Всем хорошо известно, что имена собственные не переводятся, оставаясь без изменений. Поэтому фамилии многих любимых вами зарубежных актеров и актрис кажутся такими благозвучными. Но это не всегда так. У них тоже может быть забавное значение, стоит их только перевести на русский язык. Читайте сегодня в журнале Ololo.TV:
Как бы звали иностранных звезд кино, если бы они снимались в России
После этого вы не сможете смотреть на любимых знаменитостей как раньше.
1.Райан Гусенок
Фамилия именитого актера Райана Гослинга, сыгравшего в фильме “Ла-Ла Ленд” и “Дневник памяти”, переводится на русский язык односложно – гусенок. Тут, как говорится, без вариантов.
2. Ванесса Райская
В переводе с французского Паради переводится как “рай”. А значит, русский вариант фамилии актрисы и певицы мог бы звучать также как Райкина и Раева.
3. Орландо Цветков
Блум означает цветение. Впрочем, посмотрите сами на этого актера! Разве он не цветет и пахнет?
4. Харрисон Бродский
Легендарный голливудский актер мог бы стать тезкой поэта из Санкт-Петербурга, ведь Форд это брод. Как вариант, фамилия также могла бы звучать как Бродин или Бродов, но Бродский все же интереснее.
5. Софи Токарева
В переводе с английского языка Тернер переводится как токарь, так что у звезды сериала “Игра престолов” была бы весьма распространенная по российским меркам фамилия.
6. Уилл Кузнецов
А вы знали, что Смит переводится на русский как кузнец? А значит, у голливудского актера была бы типично русская фамилия.
Как бы выглядели знаменитости с “идеальными” лицами?
7. Сандра Быкова
Фамилию Сандры Буллок можно перевести как бык или вол, поэтому в титрах ее могли бы указывать как Бычкову или Быкову.
8. Крис Сосновый
У этого американского актера была бы фамилия с запахом хвои, т. к. Пайн в переводе с английского это сосна.
9. Сиенна Мельникова
Очень по-русски звучала бы и фамилия голливудской актрисы Сиенны Миллер, ведь miller переводится как мельник.
10. Тиль Молчун
Звезда немецкого кинематографа Тиль Швайгер превратился бы в Молчуна. Не самая говорящая фамилия, причем в прямом смысле этого слова.
11. Кира Рыцарева
Даже собственная фамилия вынуждает актрису Киру Найтли играть дам из прошлых эпох, ведь она переводится как рыцарь. Звучит очень доблестно, правда?
12. Джерард Дворецкий
Фамилия шотландского актера Джерарда Батлера звучит исконно по-британски: Дворецкий. Так и представляете его сейчас в этой роли в каком-нибудь из фильмов, да?
Понравилась статья? Поделитесь ею с друзьями в соцсетях, а еще узнайте, как бы выглядели звезды, будь они блогерами в Инстаграм.