Как бы звучали фамилии голливудских актеров, если бы они снимались в российском кино?


Всем хорошо известно, что имена собственные не переводятся, оставаясь без изменений. Поэтому фамилии многих любимых вами зарубежных актеров и актрис кажутся такими благозвучными. Но это не всегда так. У них тоже может быть забавное значение, стоит их только перевести на русский язык. Читайте сегодня в журнале Ololo.TV:

Как бы звали иностранных звезд кино, если бы они снимались в России

После этого вы не сможете смотреть на любимых знаменитостей как раньше.

1.Райан Гусенок

райан гослинг
фото: msn.com

Фамилия именитого актера Райана Гослинга, сыгравшего в фильме “Ла-Ла Ленд” и “Дневник памяти”, переводится на русский язык односложно – гусенок. Тут, как говорится, без вариантов.

2. Ванесса Райская

ванесса паради
фото: Pinterest

В переводе с французского Паради переводится как “рай”. А значит, русский вариант фамилии актрисы и певицы мог бы звучать также как Райкина и Раева.

3. Орландо Цветков

орландо блум
фото: etonline.com

Блум означает цветение. Впрочем, посмотрите сами на этого актера! Разве он не цветет и пахнет?

4. Харрисон Бродский

харрисон форд
фото: theblast.com

Легендарный голливудский актер мог бы стать тезкой поэта из Санкт-Петербурга, ведь Форд это брод. Как вариант, фамилия также могла бы звучать как Бродин или Бродов, но Бродский все же интереснее.

5. Софи Токарева

софи тернер
фото: entertainment.kompas.com

В переводе с английского языка Тернер переводится как токарь, так что у звезды сериала “Игра престолов” была бы весьма распространенная по российским меркам фамилия.

6. Уилл Кузнецов

уилл смит
фото: Pinterest

А вы знали, что Смит переводится на русский как кузнец? А значит, у голливудского актера была бы типично русская фамилия.

Как бы выглядели знаменитости с “идеальными” лицами?

7. Сандра Быкова

сандра буллок
фото: headtopics.com

Фамилию Сандры Буллок можно перевести как бык или вол, поэтому в титрах ее могли бы указывать как Бычкову или Быкову.

8. Крис Сосновый

крис пайн
фото: Pinterest

У этого американского актера была бы фамилия с запахом хвои, т. к. Пайн в переводе с английского это сосна.

9. Сиенна Мельникова

сиенна миллер
фото: glodenglobes.com

Очень по-русски звучала бы и фамилия голливудской актрисы Сиенны Миллер, ведь miller переводится как мельник.

10. Тиль Молчун

тиль швайгер
фото: blizz-regensburg.de

Звезда немецкого кинематографа Тиль Швайгер превратился бы в Молчуна. Не самая говорящая фамилия, причем в прямом смысле этого слова.

11. Кира Рыцарева

кира найтли
фото: elle.com

Даже собственная фамилия вынуждает актрису Киру Найтли играть дам из прошлых эпох, ведь она переводится как рыцарь. Звучит очень доблестно, правда?

12. Джерард Дворецкий

джерард батлер
фото: Twitter

Фамилия шотландского актера Джерарда Батлера звучит исконно по-британски: Дворецкий. Так и представляете его сейчас в этой роли в каком-нибудь из фильмов, да?

Понравилась статья? Поделитесь ею с друзьями в соцсетях, а еще узнайте, как бы выглядели звезды, будь они блогерами в Инстаграм.


Больше интересных историй: